سلسلة 

(1)

الدوجماتية والكتاب المقدس

عند النصاري بالوثائق ……. زواج آدم من حواء وغيرها

بقلم المهندس/ زهدي جمال الدين

زواج آدم من حواء وغيرها.
المطلب الأول
الفرع الأول
ليليث) לִילִית (liyliyth عشيقة آدم الأولى

فمن هي ليليث ( לִילִית (liyliyt hعشيقة آدم الأولى والتي جاء ذكرها في إشعياء 14:34؟..

يصف السفر أنه بعد أن طُرِدَ إبليس اللعين من الجنة توعد ربه أن يزيغ آدم عن عبادة الله هو وأولاده فما كان منه إلا أن أرسل إحدى بناته واسمها ليليث Lilith باللغة العبريةלילית أو البغى المقدسة والتي تمثلت له في صورة بشرية وذلك لتغريه بعد أن أغواه في الجنة..
ونجحت ليليث לילית في إغرائه وأنجب منها رجالا كثيرا ونساء..فأما أولاد أدم من حواء فيطلق عليهم بني آدم..وأما أولاد أدم من ليليث فيطلق عليهم ابناء الناس..
Genesis 6:1–2
This mythic account in the Hebrew Bible is exceedingly terse (Gen 6:1-4):
א וַיְהִי כִּי הֵחֵל הָאָדָם לָרֹב עַל פְּנֵי הָאֲדָמָה וּבָנוֹת יֻלְּדוּ לָהֶם: ב וַיִּרְאוּ בְנֵי הָאֱלֹהִים אֶת בְּנוֹת הָאָדָם כִּי טֹבֹת הֵנָּה וַיִּקְחוּ לָהֶם נָשִׁים מִכֹּל אֲשֶׁר בָּחָרוּ: ג וַיֹּאמֶר י-הוה לֹא יָדוֹן רוּחִי בָאָדָם לְעֹלָם בְּשַׁגַּם הוּא בָשָׂר וְהָיוּ יָמָיו מֵאָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה: ד הַנְּפִלִים הָיוּ בָאָרֶץ בַּיָּמִים הָהֵם וְגַם אַחֲרֵי כֵן אֲשֶׁר יָבֹאוּ בְּנֵי הָאֱלֹהִים אֶל בְּנוֹת הָאָדָם וְיָלְדוּ לָהֶם הֵמָּה הַגִּבֹּרִים אֲשֶׁר מֵעוֹלָם אַנְשֵׁי הַשֵּׁם:

1 When men began to increase on earth and daughters were born to them, 2 the divine beings saw how beautiful the daughters of men were and took wives from among those that pleased them. — 3 Yhwh said, “My breath shall not abide in man forever, since he too is flesh; let the days allowed him be one hundred and twenty years.” 4 It was then, and later too, that the Nephilim appeared on earth — when the divine beings cohabited with the daughters of men, who bore them offspring. They were the heroes of old, the men of renown. (NJPS)

(1وَحَدَثَ لَمَّا ابْتَدَأَ النَّاسُ يَكْثُرُونَ عَلَى الأَرْضِ وَوُلِدَ لَهُمْ بَنَاتٌ 2أَنَّ أَبْنَاءَ اللهِ رَأُوا بَنَاتِ النَّاسِ أَنَّهُنَّ حَسَنَاتٌ. فَاتَّخَذُوا لأَنْفُسِهِمْ نِسَاءً مِنْ كُلِّ مَا اخْتَارُوا. 3فَقَالَ الرَّبُّ: «لاَ يَدِينُ رُوحِي فِي الإِنْسَانِ إِلَى الأَبَدِ. لِزَيَغَانِهِ هُوَ بَشَرٌ وَتَكُونُ أَيَّامُهُ مِئَةً وَعِشْرِينَ سَنَةً». 4كَانَ فِي الأَرْضِ طُغَاةٌ فِي تِلْكَ الأَيَّامِ. وَبَعْدَ ذَلِكَ أَيْضاً إِذْ دَخَلَ بَنُو اللهِ عَلَى بَنَاتِ النَّاسِ وَوَلَدْنَ لَهُمْ أَوْلاَداً – هَؤُلاَءِ هُمُ الْجَبَابِرَةُ الَّذِينَ مُنْذُ الدَّهْرِ ذَوُو اسْمٍ.)تكوين 6: 1- 4.
وفى السطور القادمة سوف نثبت مفهوم هذة الكلمة العبرية לִילִית فى الثقافة اليهودية وعندما نذكر الثقافة اليهودية فهذا يعنى الفلكلور اليهودى والأساطير اليهودية والتلمود والتقليد اليهودى. .
التقليد اليهودى ( Jewish tradition ).
وأحب أن أشير هنا إلى أن كافة المعلومات حول ليليث לִילִית إنما هي مستمدة من تعاليم الـKabbalah والتي يمكنك تتبعها بالتفصيل من خلال الرابط التالى ومنه تستطيع ان تحصل على النص كاملا :http://emol.org/kabbalah/index.html
التعريف بعلم الكابلاه:

Kabbalah is the collective name for the Oral Traditions handed down from generations of Jewish rabbis until the teachings reached the mass populous today.

الترجمة التفسيرية:
Kabbalah هى اسم جامع للتقاليد الشفوية التى سلمت من أجيال أحبار يهود حتى وصلت هذه التعاليم الى حشد كبير من الناس فى ايامنا الحالية…
ولسوف نتناول ما هو موجود في سفر الملاك Raziel:..
التعريف بالسفر :
http://emol.org/kabbalah/seferraziel/index.html
The origin of the Book of the Angel (or Archangel) Raziel originated when G-d had given the knowledge to Raziel (which means “Secret of G-d”) since his mission is transmitter of secrets (“Jewish Encyclopedia,” p 335).

الترجمة التفسيرية :
مصدر كتاب الملاك Raziel ( احد كبار الملائكة ) بدء عندما اعطى الله له المعرفة ( التى تعنى الاسرار الالهية ) منذ ان بدئت مهمته فى نقل الاسرار .

According to Jewish tradition, G-d ordered Rehab to retireve the book and return it to Adam. The book was stolen again and ended at the bottom of the ocean for centuries. It was later retireved by Raphael, who gave it to Noah to protect him during the flood. Eventually, it was given to King Solomon by a Babylonia prince.
In the 11th century, the book disappeared. A 15th century Italian translation has been discovered. A Hebrew version, Sodei Razya / Sefer HaShem – is attributed to Rabbi Eleazar …
The Book of Raziel was published in 1701 in Amsterdam. Belief also held that possession of the book protected a home from fire.

الترجمة التفسيرية:
طبقا للتقليد اليهودى امر الله بتسليم هذا الكتاب لأدم ثم سرق هذا الكتاب ووضع فى اعماق المحيط لعدة قرون وتم استعادته بواسطة Raphael الذى اعطاه لنوح ليحمى نفسه اثناء الطوفان واخيرا سلم للملك سليمان بواسطة امير بابل. فى القرن الحادى عشر اختفى الكتاب
وفى القرن الخامس عشر اكتشفت ترجمة ايطالية له .
النسخة العبرية Sodei Razya / Sefer HaShem تنسب الى الحبر Rabbi Eleazar
كتاب Raziel نشر فى سنة 1701 فى امستردام ويعتقد ان امتلاك هذا الكتاب يحمى البيوت من الحريق .
فماذا جاء في سفر الملاك Raziel רזיאל ؟..
شاهدوا:

http://www.ancient-origins.net/artif…l-angel-006542
Adam and the Angel Speak
The Book of Raziel the Angel, which is divided into five books or sections, claims to relate an interaction between Adam and the Angel Raziel shortly after the Fall. Out of Eden, Adam prays to God and apologizes for betraying his trust by eating from the Tree of Knowledge. Moved by his prayer, God sends him the very best of his Angels, Raziel (whose name means ‘secrets of God), in order to help improve man’s existence outside of paradise.
In Heaven, Raziel stands close to God’s throne, so he is well placed to have heard and to have understood the edicts of the Supreme Being. The angel is sent to the world below so that mankind may learn how to once again come home, i.e. the house of the heavenly Father.
Raziel provides Adam with a wealth of important information, including how to speak and the power thoughts can have on both one’s spirit and on the physical world. He describes the laws of nature and of the planets, of life on earth, and of life among the stars.
Most importantly, Archangel Raziel teaches Adam that the human soul, though confined within the flesh of the physical body, is a person’s means of finding a balance between the spiritual and temporal realms while living on Earth. In addition, Raziel explains the Hebrew alphabet and how its 22 letters can be used.
الترجمة:
آدم و ملاك الكلام
كتاب الملاك رازيئيل רזיאל ، الذي ينقسم إلى خمسة كتب أو أقسام، يدعي ربط التفاعل بين آدم والملاك رازيئيل بعد فترة وجيزة من سقوطه من عدن،حيث نجد آدم يصلي إلى الله ويعتذر عن خيانة ثقته من خلال الأكل من شجرة المعرفة. يتقبل الله صلاته، ويرسل له أفضل من الملائكة، رازيئيل (الذي يعني اسمه ‘أسرار الله)، من أجل المساعدة على تحسين وجود الإنسان خارج الجنة…وفي السماء، يقف رازيئيل רזיאל بالقرب من عرش الله، لذلك فهو في وضع جيد لسماع وفهم مراسيم الكائن الأعلى. وتم إرسال الملاك إلى العالم أدناه لتعليم البشرية كيفية العودة مرة أخرى إلى المنزل، أي بيت الأب السماوي.
يوفر رازيئيل רזיאל آدم ثروة من المعلومات الهامة، بما في ذلك كيفية التحدث وأفكار السلطة وقوانين الطبيعة. الأهم من ذلك، يعلم الملاك رازيئيل آدم أن الروح البشرية، وإن كانت محصورة داخل لحم الجسد المادي، إلا أنها وسيلة الشخص لإيجاد توازن بين العوالم الروحية والزمانية أثناء العيش على الأرض. بالإضافة إلى ذلك، يشرح الرازيئيل רזיאל الأبجدية العبرية وكيف يمكن استخدام أحرفها الــ 22.


http://www.occult-study.org/2-chokmah-archangel-raziel/

ليليث في المعتقد الديني اليهودي

لقد توعد إبليس اللعين ربه أن يزيغ آدم عن عبادة الله هو وأولاده فما كان منه إلا أن أرسل إحدى بناته واسمها ليليث Lilith باللغة العبريةלילית والتي تمثلت له في صورة بشرية وذلك لتغريه بعد أن أغواه في الجنة..

وهنا يبرز على الساحة السؤال التالي: هل (ليليث) بالفعل (معتقد ديني) أم مجرد (أسطورة خيالية)؟..
تقول دائرة المعرف الإسرائيلية:
ليليث هي شخصية معروفة في كتب اليهود الزوهر بن سيرا حيث تقول الاسطورة أنها كانت الزوجة الأولى لأدم قبل حواء وتختلف الروايات بالحديث عن ليليث ولكن أشهر الروايات تقول أن ليليث هى المرأة الاساسية التي خلقها الله مع آدم من الأرض، لكنها لم ترض بسيطرة ادم عليها فهربت منه وأصبحت معشوقة الشيطان، وكانت تلد له في اليوم 100 طفل، فاشتكى آدم لله لما فعلته ليليث فأرسل إليها ثلاث ملائكة لإرجاعها ولكنها رفضت الرجوع فتوعدوها بقتل 100 طفل من أطفالها كل يوم، ومنذ ذلك اليوم تعهدت ليليث أن تقتل أبناء البشر.
كما تصور ليليث أيضاً على أنها الحية التي أغوت ادم وحواء للأكل من الشجرة المحرمة، وكانت أيضا توصف بأنها جميلة جداً وتمتلك صفات مغرية حيث يقال أنها كانت تتجسد ليلاً أمام الرجال لكي تغريهم ثم تقتلهم، وكانت ليليث تلقب بـ “قاتلة الأطفال”، لها أجنحة ومخالب وتأتي ليلاً لقتلهم.
غالباً ما يعاد طباعة كتاب شائع حول تقاليد الكابالا ومنها تعويذات وصيغ سحرية كتعويذة للحماية من ليليث المأخوذة من سفر رازيل، ومن قصتين من قصص خلق الرجل والمرأة من قبل يهوه (يهوه : اسم الرب عند العبرانيين) في الإصحاح 1 و2 من سفر التكوين، حيث ستولد أسطورة ليليث في العصور الحديثة: المرأة الأولى المخلوقة، والتي يزودها بأجنحة تمكّنها من الهروب من جنّة عدن لتفارق آدم إلا أنها لم تتوقع أن يقتفي أثرها ثلاثة من الملائكة هم:
سينوئي סנוי Sanvay
وسنسوئي סנסנוי Sansavay
وسامينجيلوف וסמנגלוף Smangalof
فيجدونها عند البحر الأحمر ويطلبون منها العودة، لكنها تأبى ذلك وترتبط بالشيطان وتلد منه فيتوعدها الملائكة بقتل أولادها، فتحقد على حواء وذريتها وتقتل أبناء حواء من البشر وهذا يرجع إلى غيرتها منها خاصة أن حواء خلقت من طين لكي تكون بديلاً عنها مع آدم.

https://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%84…84%D9%8A%D8%AB
Two versions of the creation story appear in Genesis. The Midrash explains this by saying that first woman was created as man’s equal, and she was called Lilith (“Male and female He created them,” Genesis 1, 27). The two first human beings argued because Lilith wanted to be on top during sex, and when Adam would not agree, claiming that she was lesser than him, she pronounced the ineffable name of God and abandoned him in Paradise.
يظهر إصداران من قصة الخلق في سفر التكوين. يشرح المدراش هذا بالقول إن المرأة الأولى تم خلقها على قدم المساواة مع الرجل ، وكانت تسمى ليليث (“ذكر وأنثى خلقهما” ، سفر التكوين 1 ، 27). تم الجدال من خلال الأولين عند المضاجعة حيث أرادت ليليث أن تكون في القمة أثناء ممارسة الجنس – أي تعتليه – وعندما لم يوافق آدم على ذلك ، مدعيا أنها كانت أقل منه ، أعلنت اسم الله الذي لا يوصف ، وتخلت عنه في الجنة.

Birth amulet with a depiction of Adam and Eve, the earliest known printed Jewish amulet. Amsterdam, c. 1700. From Angels and Demons (ed. Filip Vukosavović)

The Goddess LILITH is REAL!Or I should say she is as real…

وجاء في الموسوعة اليهودية THE JEWISH ENCYCLOPEDIA
1901 – 1906 الموسوعة اليهودية 1901 – 1906 .
العدد الاول صفحة 548- 550 و تحت عنوان Amulet تذكر التالى

وإليكم النص بتمامه لمن أراد الاستزادة:

Come and Hear™ to increase interfaith understanding
http://www.come-and-hear.com
This page has been scanned from The Jewish Encyclopedia (1901-1906) to ensure availability for future students of Come and Hear™

THE JEWISH ENCYCLOPEDIA
VOL. I
Pages 548-50 (in part) – Amulet
[page 548]
these are sometimes indicated; thus one charm was to be written on a red plate, another on a silver plate, and so on. By the employment of these amulets, paralysis, sciatica, eye and ear ailments, leprosy, and other evils were to be cured. With a certain plate fastened around the thigh, a man might enter a fiery furnace and come out unscathed. Material and inscription of the Amulet varied according to its purpose. By its means fish could be caught; the love of a woman secured and retained; the sea crossed dry-shod; wild animals slain; terror diffused through the world; communion had with the dead; a sword obtained which would fight automatically for its owner; one’s enemies set to tearing each other to pieces; oneself rendered invisible; springs of water found; cleverness attained; and many similarly wonderful things accomplished. In one passage a device that is frequently met with in Babylonian and Egyptian magic is mentioned; namely, the preparation of an image and working the charm desired by its medium. The prescription runs:
“If thou desirest to cause any one to perish, take clay from two river banks and make an image therewith; write upon it the man’s name; then take seven stalks from seven date-trees and make a bow [here follows the word [Hebr.]] with horsehair (?); set up the image in a convenient place, stretch thy bow, shoot the stalks at it, and with every one say the prescribed words, which begin with [Hebr.] and end with [Hebr.], adding, ‘Destroyed be N., son of N.!’”
Gaster (l.c. pp. 12-19) explains why these means were thought to be effective. It appears that every angel and demon is bound to appear and obey when he hears a certain name uttered (p. 25, lines 2-10). Even Hai Gaon (“Responsen der Geonim,” ed. Harkavy, 373, p. 189) says, “Amulets are written, and the divine name is spoken, in order that angels may help.” But a great deal was made to depend upon using the right name at the right time, a condition likewise frequently insisted on in the Egyptian and Babylonian magical works.
“Practical Cabala,” or the art of employing the knowledge of the hidden world in order to attain one’s purpose, is founded upon the mysticism developed in the “Sefer Yezirah” (Book of Creation). According to this work, God created the world by means of the letters of the alphabet and particularly those of His name, [Hebr.], “, which He combined in the most varied ways. If one learns these combinations and permutations, and applies them at the right time and in the right place, one may thus easily make himself
Cabala.
master of creation, since God Himself not only permits but desires this; for these formulae all proclaim monotheism. The Egyptians held a similar view (Budge, l.c. xiii.). The mystic book “Raziel” (eleventh century), in so far as it is to be considered here, is also of Oriental origin, and reflects similar views. Instructions are given for the preparation of amulets; and particular days and hours are indicated as suitable for the manufacture (ed. Amsterdam, 42b). As samples, the two kemi‘ot in the next column may serve.
In Europe, Spain comes most prominently into view in the consideration of amulets, that country being a hotbed of superstition and Cabala.
[captions in pictorial foldout]

  1. AMULET FOR PROTECTION AGAINST LILITH
    (From the “Sefer Raziel.”)
  2. SILVER MEDALLION WITH [Hebr.] ON OBVERSE, AND DAVID’S SHIELD ENCLOSING FLEUR-DE-LIS ON REVERSE. 2 5/8 × 1 7/8 in.
  3. GOLDEN HAND USED FOR PROTECTION AGAINST THE “EVIL EYE,” WITH [Hebr.] IN THE PALM. 2¼ × 1 in.
  4. PARCHMENT WITH INVERTED PYRAMIDAL INSCRIPTION AFTER THE STYLE OF ABRACADABRA. Diameter 17/8 in.
  5. PARCHMENT WITH PERMUTATIONS OF [Hebr.] AND [Hebr.] 9¼ × 1¾ in.

[Figs 2, 3, 4, and 5 reproduced courtesy of the UNITED STATES NATIONAL MUSEUM, Washington, D. C.]
http://www.come-and-hear.com/je/je_548.html

وأصبحت ليليث في التراث العبري القديم والحديث هي رمز الجنس المقدس والمرتبط ارتباطا شديدا بالغواية التي تعرض لها كل انبياء الكتاب المقدس كما سنراه عندما نتناول الحديث عن ثمار ويهوذا أو بتشبع وداود أو لوطا وابنتيه..

كما وجدت في المخطوطات القديمة وكلها تشير على رمز الجنس والقتل والحقد والشذوذ.
ولقد وردت ليليث في الكتاب المقدس ضمن الأساطير..
فلقد تم الإشارة لها تحت اسم Lamia إذ أن ترجمة الفولجات فقد ترجمت الكلمة العبريةלילית الكلمة lamia والتى تعنى اسم ملكه Libya فى أسطورة يونانيه والتى توصف احيانا انها نصف امرأة ونصف حيه وتسمى ايضا”devourer” او “large shark”. و هى التى احبها الاله زيوس واكتشفت ذلك الالهة هيرا زوجته كما تقول الاسطورة وخطفت أولادها ومن قبرها تحولت الى وحش وأصبحت قاتله للأطفال .
حيث ورد في سفر إشعياء:34
ما يلي:
1 اِقْتَرِبُوا أَيُّهَا الأُمَمُ لِتَسْمَعُوا، وَأَيُّهَا الشُّعُوبُ اصْغَوْا. لِتَسْمَعِ الأَرْضُ وَمِلْؤُهَا. الْمَسْكُونَةُ وَكُلُّ نَتَائِجِهَا.
2 لأَنَّ لِلرَّبِّ سَخَطًا عَلَى كُلِّ الأُمَمِ، وَحُمُوًّا عَلَى كُلِّ جَيْشِهِمْ. قَدْ حَرَّمَهُمْ، دَفَعَهُمْ إِلَى الذَّبْحِ.
3 فَقَتْلاَهُمْ تُطْرَحُ، وَجِيَفُهُمْ تَصْعَدُ نَتَانَتُهَا، وَتَسِيلُ الْجِبَالُ بِدِمَائِهِمْ.
4 وَيَفْنَى كُلُّ جُنْدِ السَّمَاوَاتِ، وَتَلْتَفُّ السَّمَاوَاتُ كَدَرْجٍ، وَكُلُّ جُنْدِهَا يَنْتَثِرُ كَانْتِثَارِ الْوَرَقِ مِنَ الْكَرْمَةِ وَالسُّقَاطِ مِنَ التِّينَةِ.
5 لأَنَّهُ قَدْ رَوِيَ فِي السَّمَاوَاتِ سَيْفِي. هُوَذَا عَلَى أَدُومَ يَنْزِلُ، وَعَلَى شَعْبٍ حَرَّمْتُهُ لِلدَّيْنُونَةِ.
6 لِلرَّبِّ سَيْفٌ قَدِ امْتَلأَ دَمًا، اطَّلَى بِشَحْمٍ، بِدَمِ خِرَافٍ وَتُيُوسٍ، بِشَحْمِ كُلَى كِبَاشٍ. لأَنَّ لِلرَّبِّ ذَبِيحَةً فِي بُصْرَةَ وَذَبْحًا عَظِيمًا فِي أَرْضِ أَدُومَ.
7 وَيَسْقُطُ الْبَقَرُ الْوَحْشِيُّ مَعَهَا وَالْعُجُولُ مَعَ الثِّيرَانِ، وَتَرْوَى أَرْضُهُمْ مِنَ الدَّمِ، وَتُرَابُهُمْ مِنَ الشَّحْمِ يُسَمَّنُ.
8 لأَنَّ لِلرَّبِّ يَوْمَ انْتِقَامٍ، سَنَةَ جَزَاءٍ مِنْ أَجْلِ دَعْوَى صِهْيَوْنَ.
9 وَتَتَحَوَّلُ أَنْهَارُهَا زِفْتًا، وَتُرَابُهَا كِبْرِيتًا، وَتَصِيرُ أَرْضُهَا زِفْتًا مُشْتَعِلاً.
10 لَيْلاً وَنَهَارًا لاَ تَنْطَفِئُ. إِلَى الأَبَدِ يَصْعَدُ دُخَانُهَا. مِنْ دَوْرٍ إِلَى دَوْرٍ تُخْرَبُ. إِلَى أَبَدِ الآبِدِينَ لاَ يَكُونُ مَنْ يَجْتَازُ فِيهَا.
11 وَيَرِثُهَا الْقُوقُ وَالْقُنْفُذُ، وَالْكَرْكِيُّ وَالْغُرَابُ يَسْكُنَانِ فِيهَا، وَيُمَدُّ عَلَيْهَا خَيْطُ الْخَرَابِ وَمِطْمَارُ الْخَلاَءِ.
12 أَشْرَافُهَا لَيْسَ هُنَاكَ مَنْ يَدْعُونَهُ لِلْمُلْكِ، وَكُلُّ رُؤَسَائِهَا يَكُونُونَ عَدَمًا.
13 وَيَطْلَعُ فِي قُصُورِهَا الشَّوْكُ. الْقَرِيصُ وَالْعَوْسَجُ فِي حُصُونِهَا. فَتَكُونُ مَسْكِنًا لِلذِّئَابِ وَدَارًا لِبَنَاتِ النَّعَامِ.
14 وَتُلاَقِي وُحُوشُ الْقَفْرِ بَنَاتِ آوَى، وَمَعْزُ الْوَحْشِ يَدْعُو صَاحِبَهُ. هُنَاكَ يَسْتَقِرُّ اللَّيْلُ وَيَجِدُ لِنَفْسِهِ مَحَّلاً.
15 هُنَاكَ تُحْجِرُ النَّكَّازَةُ وَتَبِيضُ وَتُفْرِخُ وَتُرَبِّي تَحْتَ ظِلِّهَا. وَهُنَاكَ تَجْتَمِعُ الشَّوَاهِينُ بَعْضُهَا بِبَعْضٍ.
16 فَتِّشُوا فِي سِفْرِ الرَّبِّ وَاقْرَأُوا. وَاحِدَةٌ مِنْ هذِهِ لاَ تُفْقَدُ. لاَ يُغَادِرُ شَيْءٌ صَاحِبَهُ، لأَنَّ فَمَهُ هُوَ قَدْ أَمَرَ، وَرُوحَهُ هُوَ جَمَعَهَا.
17 وَهُوَ قَدْ أَلْقَى لَهَا قُرْعَةً، وَيَدُهُ قَسَمَتْهَا لَهَا بِالْخَيْطِ. إِلَى الأَبَدِ تَرِثُهَا. إِلَى دَوْرٍ فَدَوْرٍ تَسْكُنُ فِيهَا.

وهذا الاصحاح 34 يتكلم عن نداء الرب الي الامميين ويدعوهم دعوه جماعيه ومن يرفض ويحارب شعبه يخرب مثل ادوم .
وفي الاعداد من 5 الي 15 يتكلم عن تاكيد خراب ادوم الذين فرحوا بخراب مدن اسرائيل فجاؤه يرعوا في ارضهم شماتة في اسرائيل فيحل عليهم غضب الرب ففي عدد 5 يتكلم عن سيف عقاب ادوم :
6 عن انه طلي بالشحم اشاره للاستعداد ويذبحهم مثل التيوس
7 هلاك ادوم ويشببهم بالبقر الوحشي
8 تاكيد علي الانتقام من اجل صهيون
9 يشبه انهارهم بالزفت وترابهم كبريت دلاله علي هلاكهم
10 يتكلم عن خراب ادوم
11 يتكلم انه ارادوا امتلاك ارض اسرائيل فبدل من ذلك سيسكن القنفذ والغراب وغيره من الحيوانات والطيور البريه ارضهم علامة علي خراب ارضهم
12 ويؤكد هلاك رؤساؤها
13 بدل الثمر الصالح تنبت ارضهم شوك
وأبدأ الان في العدد 14
14 : 34 و تلاقي وحوش القفر بنات اوى و معز الوحش يدعو صاحبه هناك يستقر الليل و يجد لنفسه محلا .
وهنا يتكلم علي ان الوحوش والذئاب تستقر في ارضهم دلاله علي خرابها .
ونبدأ معا في ترجمة كنج جيمس
(KJV) The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest.
وتتلاقي وحوش الصحراء مع الذئاب والماعز البري يدعو صاحبه : والبومة الزعوق تستقر هناك وتجد لنفسها مكان للراحة.
والترجمة الانجليزية للنص العبري
(JPS) And the wild-cats shall meet with the jackals, and the satyr shall cry to his fellow; yea, the night-monster shall repose there, and shall find her a place of rest.

وأيضا ترجمة الماسوريتك
ידוּפָגְשׁוּ צִיִּים אֶת-אִיִּים, וְשָׂעִירעַל-רֵעֵהוּ יִקְרָא; אַךְ-שָׁם הִרְגִּיעָה לִּילִית, וּמָצְאָה לָהּ מָנוֹחַ.
14 And the wild-cats shall meet with the jackals, and the satyr shall cry to his fellow; yea, the night-monster shall repose there, and shall find her a place of rest.
والقطط البريه تتلاقي مع الذئاب والماعز البري يدعو صاحبه ووحش الليل يستقر هناك ويجد لنفسه مكان راحة الليل ( ليليث) وهي التي تعني لفظيا بومه والذي ترجم في الترجمه الانجليزيه للنص العبري ببومة :
وهي في قاموس سترونج
H3917
לילית
lı̂ylı̂yth
lee-leeth’
From H3915; a night spectre: – screech owl.
بومه صارخه او من الهوام
والكلمه مصدرها من
H3915
לילה ליל ליל
layil lêyl layelâh
lah’-yil, lale, lah’-yel-aw
From the same as H3883; properly a twist (away of the light), that is, night; figuratively adversity: – ([mid-]) night (season).
التي تعني الليل ولذلك كتبت ليل في ترجمة فانديك لانها استخدمة 233 مره في الانجيل بمعني ليل.

وللتأكيد انها تعني بومة من كتاب The complete Word Study Dictinary

3917. לִילִית liyliy: A feminine noun referring to a night creature; a screech owl. It refers to a creature of the night that will settle among the ruins of the nations whom God judges (Isa. 34:14; niv, night creatures; nasb, night monster; kjv, screech owl).
i
اسم مؤنث يشير الي كائن ليلي وهو البومة الصارخه ( زعوق ) ويقصد بها الكائن الليلي الذي يستقر في الاماكن الخربه وتستخدم في الانجيل لمعني حيوانات ليليه او وحوش ليلية او بومه.
ويذكر ايضا عدة مراجع كلمه استخدمة للعبادات الشيطانية الجنسية وهي تعني انثي البومه الصارخه في الليل:
ولهذا ترجمها في تعليق جنيفا الي بومه
Isa 34:14 The wild beasts of the desert shall also (n) meet with the wild beasts of the isle, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest.

وايضا المفسر بارنز يقول البومة
The wild beasts of the island – Margin, ‘Ijim.’ Hebrew, איּיםı̂yym (see the note at Isa_13:22). Probably the term denotes the jackal. Gesenius supposes it is so called from its howl, or nocturnal cry – from an Arabia word signifying to howl.
يقال عليها بومة او طائر ليلي صارخ من كلمات العربه تشير الي البومة ولهذا تراجم انجليزية كثيرة ترجمتها بومه صارخة
Isa 34:14
(ESV) And wild animals shall meet with hyenas; the wild goat shall cry to his fellow; indeed, there the night bird settles and finds for herself a resting place.

(Geneva) There shall meete also Ziim and Iim, and the Satyre shall cry to his fellow, and the shricheowle shall rest there, and shall finde for her selfe a quiet dwelling.

(GW) Hyenas will meet with jackals. Male goats will call to their mates. Screech owls will rest there and find a resting place for themselves.

(KJV) The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest.

(KJV-1611) The wilde beasts of the desert shall also meete with the wilde beasts of the Iland and the satyre shall cry to his felow, the shrichowle also shall rest there, & finde for her selfe a place of rest.

(KJVA) The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the island, and the satyr shall cry to his fellow; the screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest.

(LITV) The desert creatures shall also meet with the howlers; and the shaggy goat shall cry to his fellow. The screech owl shall also settle there, and find a place of rest for herself.

(MKJV) The wild beasts of the desert shall also meet with the howling beasts; and the shaggy goat shall cry to his fellow. The screech owl also shall rest there, and find for herself a place of rest.

(Webster) The wild beasts of the desert shall also meet with the wild beasts of the isle, and the satyr shall cry to his fellow; the screech-owl also shall rest there, and find for herself a place of rest.

(YLT) And met have Ziim with Aiim, And the goat for its companion calleth, Only there rested hath the night-owl, And hath found for herself a place of rest.
وتراجم اخري كتبتها وحش الليل او تركت اسم ليليث كما في العبري
(ASV) And the wild beasts of the desert shall meet with the wolves, and the wild goat shall cry to his fellow; yea, the night-monster shall settle there, and shall find her a place of rest.

(BBE) And the beasts of the waste places will come together with the jackals, and the evil spirits will be crying to one another, even the night-spirit will come and make her resting-place there.
(CEV) Wildcats and hyenas will hunt together, demons will scream to demons, and creatures of the night will live among the ruins.

(Darby) And there shall the beasts of the desert meet with the jackals, and the wild goat shall cry to his fellow; the lilith also shall settle there, and find for herself a place of rest.

(FDB) Les bêtes du désert s’y rencontreront avec les chacals, et le bouc sauvage y criera à son compagnon. Là aussi la lilith se reposera et trouvera sa tranquille habitation.

(FLS) Les animaux du désert y rencontreront les chiens sauvages, Et les boucs s’y appelleront les uns les autres; Là le spectre de la nuit aura sa demeure, Et trouvera son lieu de repos;

(GEB) Und Wüstentiere treffen mit wilden Hunden zusammen, und Böcke begegnen einander; ja, dort rastet die Lilith und findet einen Ruheplatz für sich.

(GNB) Wild animals will roam there, and demons will call to each other. The night monster will come there looking for a place to rest.

(RV) And the wild beasts of the desert shall meet with the wolves, and the satyr shall cry to his fellow; yea, the night–monster shall settle there, and shall find her a place of rest.

وبهذا نتاكد ان الانجيل تكلم عن بومه ليليه صارخه تعبيرا عن طائر ليلي متوحش كرمزا للارواح الشريره.
ملحوظه مهمة
زمن كتابة سفر اشعياء هو في القرن الثامن قبل الميلاد وتقريبا بدا في كتابته قبل سنة 750 ق م وانهي نبوته قبل 712 ق م .
تذكر لنا الموسوعات مثل الموسوعه اليهودية والوكبيديا ان اسم ليليث استخدم كاسم صنم يشبه ببومة بعد سنة 700 ق م وقبل ذلك كان يطلق علي هذا الصنم اسم LYL.
مواضع ذكر Lilith فى التلمود البابلى :

الموضع الاول :
http://www.come-and-hear.com/shabbath/shabbath_151.html

مخطوطات كهوف قمران ( البحر الميت )Lilith حتى فى مخطوطات البحر الميت
المخطوطة 11Q11 (11QPsa ) : 11QPsa columns 27-28
والمخطوطة تشير إلى وجود كائن Liliths فى الفكر والثقافة اليهودية ردا على اى ادعاء بأن الكلمة العبرية לילית كان لها معنى معروف عند اليهود ثم لم يفهمه من تبعهم فى العصور التالية بصوره كما فهمه اليهود حتى اكتشف المعنى الصحيح لها .

http://biblical-studies.ca/dss/intro…s/11QPs-a.html

ولقد ورد ذكرها في سفر اشعياء 34: 14 موجودة في مخطوطة قمران وتجدها على الموقع التالي:http://www.ao.net/~fmoeller/qum-28.htm
وملخص ما تحتويه هذه المخطوطة هو عبارة عن وصف لامرأة بنفس مواصفات هذا الكائن وهو قريب من وصف الكتاب للمرأة فى سفر الامثال 2: 16 – 19 و بصورة عامة فهذه المخطوطة هى مجرد تعضيد للمخطوطات السابقة و ليست دليل بمفردها ونؤكد مره اخرى ان مجال الاستدلال هنا هو ان هذا الكائن باسمه المذكور فى اشعياء 34: 14 هو كائن معروف فى الثقافة اليهودية وبالتالى فهو كائن محدد سواء فى عصر اشعياء مرورا بعصور مخطوطات قمران وعصور التلمود البابلى والتقليد اليهودى .

وفي اشعياء 34: 14

رابط المخطوطة https://www.ao.net/~fmoeller/qum-28.htm

صورة مخطوطة aleppo :

http://www.aleppocodex.org/newsite/index.html

اشعياء 34: 14
كما ترى في المخطوطة ورود الكلمة العبريةשׂעיר ( śâ‛ı̂yr śâ‛ir saw-eer’, saw-eer’ ) والتي ترجمت الى الغول في اللغة الانجليزية satyrs.
The KJV translates Strongs H1 in the following manner: kid, goat, devil, satyr, hairy, rough
ولاحظ ايضا ان الكلمة العبرية שׂעיר مأخوذة من الكلمة العبرية שׁסע وهى الكلمة المستخدمة فى اللاوين للتعبير عن الحيوانات المشقوقة الظلف والتى يحلل اكلها او يحرم حسب ظلفها واجترارها وهذا يشير الى الحافر المشقوق الذى يميز الغول او satyrs و هذا دليل اضافى على ان الكلمة تشير بشكل واضح للغول او الأشعر.

الأمر الذي دعى علماء اليهود والمشتغلين بالسحر والتعاويذ إلى عمل تعاويذ تحمي ابنائهم ونسائهم وأولادهم من شر ليليث..والوارد ذكرها في سفر رازيئل وهو موجود في مقال مصور على الرابط التالي:
https://www.scribd.com/document/277115887/Lilith-Ve-Al-Basması-Olayı-Sefer-Raziel
ولأهميته سوف نتناول ما جاء فيه بالتفصيل..

المقال:

ولنتناول المقطع التالي من المقال المصور السابق ولنرى ما الذي فيه وذلك بعد إعادة كتابة المقال لنكتشف الأسرار وذلك بعد تلوين الكلمات المشفرة بمعرفتهم تابعوا:

يبين هذا التنوع من التمائم العبرية تميمة واحدة تتألف من الاسم الإلهي( עשׁציי (Ashtzei – والوارد ذكرها في المزمور 121 :
1 طُوبَى لِلرَّجُلِ الَّذِي لَمْ يَسْلُكْ فِي مَشُورَةِ الأَشْرَارِ، وَفِي طَرِيقِ الْخُطَاةِ لَمْ يَقِفْ، وَفِي مَجْلِسِ الْمُسْتَهْزِئِينَ لَمْ يَجْلِسْ.
2 لكِنْ فِي نَامُوسِ الرَّبِّ مَسَرَّتُهُ، وَفِي نَامُوسِهِ يَلْهَجُ نَهَارًا وَلَيْلاً.
3 فَيَكُونُ كَشَجَرَةٍ مَغْرُوسَةٍ عِنْدَ مَجَارِي الْمِيَاهِ، الَّتِي تُعْطِي ثَمَرَهَا فِي أَوَانِهِ، وَوَرَقُهَا لاَ يَذْبُلُ. وَكُلُّ مَا يَصْنَعُهُ يَنْجَحُ.
4 لَيْسَ كَذلِكَ الأَشْرَارُ، لكِنَّهُمْ كَالْعُصَافَةِ الَّتِي تُذَرِّيهَا الرِّيحُ.
5 لِذلِكَ لا تَقُومُ الأَشْرَارُ فِي الدِّينِ، وَلاَ الْخُطَاةُ فِي جَمَاعَةِ الأَبْرَارِ.
6 لأَنَّ الرَّبَّ يَعْلَمُ طَرِيقَ الأَبْرَارِ، أَمَّا طَرِيقُ الأَشْرَارِ فَتَهْلِكُ.
ولسوف نجد في بناء الاسم الإلهي עשׁציי خمسة احرف على التوالي متضمنة الاسم (YHVH)..وتم استخراجها بطريقة مشفرة :
five occurrences of the Ineffable Name (YHVH)in Psalm 121,i.e
(ע Ayin) vese1; (שׁ shin) vese2 and (צ Tzadi) verse 4; and the two letters
(יי yod) from verses 3 and 8. Psalms Chapter 121 תְּהִלִּים

I will lift up mine eyes unto the mountains: from whence shall my help come?
ב עֶזְרִי, מֵעִם יְהוָה– עֹשֵׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ.
2 My help cometh from the LORD, who made heaven and earth.
ג אַל-יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ; אַל-יָנוּם, שֹׁמְרֶךָ.
3 He will not suffer thy foot to be moved; He that keepeth thee will not slumber.
ד הִנֵּה לֹא-יָנוּם, וְלֹא יִישָׁן– שׁוֹמֵר, יִשְׂרָאֵל.
4 Behold, He that keepeth Israel doth neither slumber nor sleep.
ה יְהוָה שֹׁמְרֶךָ; יְהוָה צִלְּךָ, עַל-יַד יְמִינֶךָ.
5 The LORD is thy keeper; the LORD is thy shade upon thy right hand.
ו יוֹמָם, הַשֶּׁמֶשׁ לֹא-יַכֶּכָּה; וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה.
6 The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.
ז יְהוָה, יִשְׁמָרְךָ מִכָּל-רָע: יִשְׁמֹר, אֶת-נַפְשֶׁךָ.
7 The LORD shall keep thee from all evil; He shall keep thy soul.
ח יְהוָה, יִשְׁמָר-צֵאתְךָ וּבוֹאֶךָ– מֵעַתָּה, וְעַד-עוֹלָם.
وأن هذه الأحرف الخمسة עשׁציי (Ashtzei “also Oshotziyiyi”).
تشير إلى خمسة ملائكة هم:
(עשׁצייAshtzei),i.e. ( עזריאלAzri,el) ; ( שריאלSari,el) ; ( צדקיאלTzadki,el) ;ישראל) Yisra,el)and( יהדריאל Yhadri,el).
وبحساب الجمل وجدنا أن مجموع أحرف (Ashtzei עשׁציי( هو 480 وهو نفسه عدد مجموع الشيطانة ليليث ..
شاهدوا:
We are further told the gematria of(Ashtzei עשׁציי)
Ashtzei [עשׁציי = (ע = 70) +( שׁ = 300) + (צ = 90) + (י = 10) + (י = 10) = 480] is equal to that of( לִילִית liyliyth) .
( לִילִית liyliyth)[(לִ = 30) + (י = 10)+ (לִ = 30) + (י = 10)+( ת = 400)=480].

  • التعويذة ضد ليليث
    ويتم استخدام اسم الله القديرדַּי שׁ dayish في التمائم.. ضد ليليث والتي هي رمز الشر..كما هو وارد في سفر اللاوين 26: 5.
    ה וְהִשִּׂיג לָכֶם דַּיִשׁ אֶת-בָּצִיר, וּבָצִיר יַשִּׂיג אֶת-זָרַע; וַאֲכַלְתֶּם לַחְמְכֶם לָשֹׂבַע, וִישַׁבְתֶּם לָבֶטַח בְּאַרְצְכֶם.
    في سفر اللاويين 26 : 1- 8
    1 لاَ تَصْنَعُوا لَكُمْ أَوْثَانًا، وَلاَ تُقِيمُوا لَكُمْ تِمْثَالاً مَنْحُوتًا أَوْ نَصَبًا، وَلاَ تَجْعَلُوا فِي أَرْضِكُمْ حَجَرًا مُصَوَّرًا لِتَسْجُدُوا لَهُ. لأَنِّي أَنَا الرَّبُّ إِلهُكُمْ.
    2 سُبُوتِي تَحْفَظُونَ وَمَقْدِسِي تَهَابُونَ. أَنَا الرَّبُّ.
    3 إِذَا سَلَكْتُمْ فِي فَرَائِضِي وَحَفِظْتُمْ وَصَايَايَ وَعَمِلْتُمْ بِهَا،
    4 أُعْطِي مَطَرَكُمْ فِي حِينِهِ، وَتُعْطِي الأَرْضُ غَلَّتَهَا، وَتُعْطِي أَشْجَارُ الْحَقْلِ أَثْمَارَهَا،
    5 وَيَلْحَقُ دِرَاسُكُمْ بِالْقِطَافِ، وَيَلْحَقُ الْقِطَافُ بِالزَّرْعِ، فَتَأْكُلُونَ خُبْزَكُمْ لِلشِّبَعِ وَتَسْكُنُونَ فِي أَرْضِكُمْ آمِنِينَ.
    6 وَأَجْعَلُ سَلاَمًا فِي الأَرْضِ، فَتَنَامُونَ وَلَيْسَ مَنْ يُزْعِجُكُمْ. وَأُبِيدُ الْوُحُوشَ الرَّدِيئَةَ مِنَ الأَرْضِ، وَلاَ يَعْبُرُ سَيْفٌ فِي أَرْضِكُمْ.
    7 وَتَطْرُدُونَ أَعْدَاءَكُمْ فَيَسْقُطُونَ أَمَامَكُمْ بِالسَّيْفِ.
    8 يَطْرُدُ خَمْسَةٌ مِنْكُمْ مِئَةً، وَمِئَةٌ مِنْكُمْ يَطْرُدُونَ رَبْوَةً، وَيَسْقُطُ أَعْدَاؤُكُمْ أَمَامَكُمْ بِالسَّيْفِ.

    5 And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time; and ye shall eat your bread until ye have enough, and dwell in your land safely.

    ה וְהִשִּׂיג לָכֶם דַּיִשׁ אֶת-בָּצִיר, וּבָצִיר יַשִּׂיג אֶת-זָרַע; וַאֲכַלְתֶּם לַחְמְכֶם לָשֹׂבַע, וִישַׁבְתֶּם לָבֶטַח בְּאַרְצְכֶם.

    Leviticus 26:5 hebrew
    Transliteration:
    V’hisig lachem dayish et batzir uvatzir yasig et zara va’achaltem Lach’m’chem lasova vishav’tem lavetach B’artsh’chem
    اسم דַּיִשׁ dayish والمعروف بالـ שׁדַּי Shadai يستخدم في التمائم عند الكابلاه كتعويذة ضد ليليث وذلك كي يشعروا بالأمان..
    5 وَيَلْحَقُ دِرَاسُكُمْ بِالْقِطَافِ، وَيَلْحَقُ الْقِطَافُ بِالزَّرْعِ، فَتَأْكُلُونَ خُبْزَكُمْ لِلشِّبَعِ وَتَسْكُنُونَ فِي أَرْضِكُمْ آمِنِينَ.
    Translation:
    And your threshing shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time; and ye shall eat your bread until ye have enough, and dwell in your land safely.
    The six permutations of the Name Shadai דַּי שׁ in the earlier mentioned Divine Name construct, refer to the word (dayish—“threshing”) דַּיִשׁ in the associated biblical verse, this term being itself one of the permutations of the Divine Name in question. As it is, the mentioned six permutations relate to the twelve zodiacal periods, of which I have perused two versions. In one version the zodiacal months are aligned in pairs in direct order to the six permutations of Shadai, i.e. Aries/Taurus—; דַּי שׁ Gemini/Leo— ; דַּישׁ etc.
    I was taught the following order of Shadai/Zodiacal affiliations, which was said to be correct. It also agrees with related details addressed in “The Book of Sacred Names“:
    . It also agrees with related details addressed in “The Book of Sacred Names“:

    ولنستكمل الدرس والبحث..حيث قيد الله سبحانه وتعالى اثنين وعشرون مَلَكاً لحراسة الأرض من ليليث وشرورها وإليكم قائمة باسماء هؤلاء الملائكة الـ 22:

    إعادة الكتابة والترجمة:
    In the previous instalment of this set of essays on “Spirit Forces in Hebrew Amulets,” I referred to the four great archangels, i.e. Rafa’el, Micha’el, Gavri’el and Ori’el.
    Whilst these specific Spirit Intelligences feature prominently in numerous Kameot, there are often a number of Angelic and Divine Names included in these highly specialised items. In this regard, we have noted in “Part 2” the extensive collection of Angels allied to the “tried and tested Kamea for the protection of pregnant women and infants.” In that instance the accompanying Spirit Intelligences are listed at the base of the amulet. However, in many cases a Kamea would be comprised of a bold “letter square” constructed from the initial letters of words in biblical phrases, and which is often accompanied by a set of angelic appellatives located to the left of the square.
    Amongst this variety of Hebrew amulets is one comprised of the Divine Name עשׁציי (Ashtzei [also Oshotziyiyi]).

    وتم وضع اسم עשׁציי ، في هذه الحالة ، يعمل جنبا إلى جنب مع اسم الاسم الإلهي צִמְרכַדַּ ليعملا معا من خلال 22 ملاك مجموعة أسمائهم في 22 حرف تعمل على حماية النساء من الإجهاض والرجال من العقم.

    ( Anaktam אנקתם).. ( Pastamפסָתם).. (Paspasim פסָפסָים)..
    (Dionsim דיסָים)
    The twenty angels listed in alphabetical order in the Kamea are:

    Transliteration:
    Ori’el Baruchi’el G’dodi’el Dodi’el
    Hadri’el Vataki’el Zehori’el Chasdi’el
    Tuvi’el Yofi’el K’vodi’el Malchi’el
    Nuri’el Satari’el Azri’el Palati’el
    Tzadki’el K’doshi’el Rachmi’el Shamri’el
    The amulet is written on deerskin parchment in the name of the individual requiring this support, hence the Kamea opens with her name written at the top of the amulet. Below the name insert the following written incantation:

    ترجمة النص
    Y’hi ratzon milfanecha YHVH Elohai v’Elohei avotai rofe rachman rofe ne’eman rofe chinam ozer kol ne’ezar rofe kol basar v’mafli l’asot sh’tishmor noset kamea zeh aleiha hi v’pri bitnah m’kol nez’kei shedin v’lilin v’ruchin b’ishin v’shivtah u’b’kumah u’v’lechtah u’v’vo’ah v’b’shichbah m’kol mikreh ra omein ken y’hi ratzon (Psalm 91:10) lo t’uneh alecha ra’ah v’nega lo yikrav b’oholecha b’shem LTA RVL YBK MYL LBD AKY PTB RASh VTT KVK BchV AKY ShYV AAB AVA BYShV ATY
    المعنى
    May it be your will YHVH my God, and God of my fathers, merciful healer, loyal healer, gratuitous healer, helper of all who needs aid, healer of all flesh who works wonders, to save the one who is bearing this Kamea on herself and the fruit of her belly from all maleficent shedin (demonic fiends), and lilin (night demons), and ruchin (ghosts), and ishin (evil spirits), when she sits and when she rises, and when she goes and when she comes, from all bad incidents, Amen thus be it so willed. (Psalm 91:10) “There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy tent,” in the Name of LTA RVL YBK MYL LBD AKY PTB RASh VTT KVK BchV AKY ShYV AAB AVA BYShV ATY
    The concluding set of Divine Names was constructed from the initials of the words comprising Psalm 91:10. This set of Divine Names are said to have the power to defeat and eliminate all debilitating hindrances and evil situations.
    Be that as it may, the Kamea is concluded by writing the following letter square, seals, Divine Names and Angelic Names below the incantation:
    Be that as it may, the Kamea is concluded by writing the flowing letter square, seals, Divine Names and Angelic Names below the incanation:
    the gematria of(Ashtzei עשׁציי):

    Psalm 91:10-12 King James Version (KJV)
    10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
    11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
    12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.


    לֹֽא־תְאֻנֶּ֣ה אֵלֶ֣יךָ רָעָ֑ה וְ֝נֶ֗גַע לֹא־יִקְרַ֥ב בְּאָהֳלֶֽךָ

    Psalm 91:10
    Text Analysis

    Str Translit Hebrew English Morph
    3808 [e] lō- לֹֽא־ Not Adv
    579 [e] ṯə-’un-neh תְאֻנֶּ֣ה do befall Verb
    413 [e] ’ê-le-ḵā אֵלֶ֣יךָ unto Prep
    7451 [e] rā-‘āh; רָעָ֑ה Evil Adj
    5061 [e] wə-ne-ḡa‘, וְ֝נֶ֗גַע and shall any plague you Noun
    3808 [e] lō- לֹא־ neither Adv
    7126 [e] yiq-raḇ יִקְרַ֥ב come near Verb
    168 [e] bə-’ā-ho-le-ḵā. בְּאָהֳלֶֽךָ׃ Your dwelling Noun

    Hebrew Texts
    תהילים 91:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex

    آية (مز 91: 10): لاَ يُلاَقِيكَ شَرٌّ، وَلاَ تَدْنُو ضَرْبَةٌ مِنْ خَيْمَتِكَ. ”

    10 لاَ يُلاَقِيكَ شَرٌّ، وَلاَ تَدْنُو ضَرْبَةٌ مِنْ خَيْمَتِكَ.
    11 لأَنَّهُ يُوصِي مَلاَئِكَتَهُ بِكَ لِكَيْ يَحْفَظُوكَ فِي كُلِّ طُرُقِكَ.
    12 عَلَى الأَيْدِي يَحْمِلُونَكَ لِئَلاَّ تَصْدِمَ بِحَجَرٍ رِجْلَكَ.

    Psalm 91:11
    Text Analysis

    Str Translit Hebrew English Morph
    3588 [e] כִּ֣י For Conj
    4397 [e] mal-’ā-ḵāw מַ֭לְאָכָיו he shall give his angels Noun
    6680 [e] yə-ṣaw-weh- יְצַוֶּה־ charge Verb
    lāḵ; לָּ֑ךְ to Prep
    8104 [e] liš-mā-rə-ḵā, לִ֝שְׁמָרְךָ֗ To guard you Verb
    3605 [e] bə-ḵāl בְּכָל־ in all Noun
    1870 [e] də-rā-ḵe-ḵā. דְּרָכֶֽיךָ׃ Your ways Noun

    Hebrew Texts
    תהילים 91:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
    כִּ֣י מַ֭לְאָכָיו יְצַוֶּה־לָּ֑ךְ לִ֝שְׁמָרְךָ֗ בְּכָל־דְּרָכֶֽיךָ׃

    Text Analysis

    Str Translit Hebrew English Morph
    5921 [e] ‘al- עַל־ in Prep
    3709 [e] kap-pa-yim כַּפַּ֥יִם [their] hands Noun
    5375 [e] yiś-śā-’ū-nə-ḵā; יִשָּׂא֑וּנְךָ They shall bear You up Verb
    6435 [e] pen- פֶּן־ lest Conj
    5062 [e] tig-gōp̄ תִּגֹּ֖ף you dash Verb
    68 [e] bā-’e-ḇen בָּאֶ֣בֶן against a stone Noun
    7272 [e] raḡ-le-ḵā. רַגְלֶֽךָ׃ Your foot Noun

    Hebrew Texts
    תהילים 91:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
    עַל־כַּפַּ֥יִם יִשָּׂא֑וּנְךָ פֶּן־תִּגֹּ֖ף בָּאֶ֣בֶן רַגְלֶֽךָ׃
    תהילים 91:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
    על־כפים ישאונך פן־תגף באבן רגלך׃

    وافرد أصحاب الكابلاه خمسة كتب بهذا الخصوص وفيها يستعيذون من الشيطانة ليليث..وهذه صفحة من سفر رازيئيل רזיאל وفي الصفحة نجد تعويذة يظهر عليها اسم Lilith לילית وهي بعنوان عين الشيطان.

    تعويذة بعنوان عين الشيطان
    تعويذة للحماية ضد Lilith לילית ( من سفر Raziel (

    و هذا النص العبرى مع ترجمته للانجليزية فى نفس الصفحة :
    http://www.come-and-hear.com/je/je_548.html#E286

    و هذا رابط قيم لتحميل النص العبرى كاملا :

    https://www.kabbalah.com/k/index.php/p=zohar/zohar

    http://witcombe.sbc.edu/eve-women/7evelilith.html


    وهذا تمثال لها في أحد المتاحف بباريس.

    ويرمزون لها على الدوام بالصورة التالية:

    Wherever man hungers for flesh, “There too Lilith shall repose.” ~ Isaiah 34:14
    Paris: Ile de la Cite – Cathedral of Notre Dame – Portal of the Virgin – Adam, Eve and the Serpent

    [IMG]file:///C:/Users/Soma/AppData/Local/Temp/msohtmlclip1/01/clip_image002.jpg[/IMG]

    https://marthapfeil.files.wordpress….3/l1330496.jpg

0 0 votes
Article Rating